仰视百鸟飞,大小必双翔。人事多错迕,与君永相望。你看,天上的鸟儿都自由自在地飞翔,不论大的小的,全是成对成双;可人世间不如意的事儿本来就多啊,但愿你和我两地同心,永不相忘!
各位朋友大家好,欢迎来到月来客栈,我是涂伊。
今天是2021年11月20日农历十月十六星期六。今天涂伊继续要和大家分享的是唐代诗人杜工部「三吏三别」中的第四首古诗《新婚别》。类似于《新安吏》与《石壕吏》,《新婚别》中也是唐军兵败邺城之后官府强征壮丁的故事。《新安吏》讲述的是老妇离别老翁的情节、《石壕吏》讲述的是青年离别家人的情节,而《新婚别》则讲述的是新婚第二天丈夫离开妻子的情节。
此诗描写了一对新婚夫妻离别时的情景,塑造了一个深明大义的少妇形象。结婚第二天丈夫就要赶赴战场,新娘虽然悲痛得心如刀割,但她同样认识到,丈夫的生死、爱情的存亡以及国家民族的命运,是不可分割地连结在一起的,要实现幸福的爱情理想,必须作出牺牲。于是,她强忍悲痛鼓励丈夫参军,同时坚定地表达至死不渝的爱情誓言。
[唐] 杜甫
兔丝附蓬麻,引蔓故不长。
嫁女与征夫,不如弃路旁。
结发为君妻,席不暖君床。
暮婚晨告别,无乃太匆忙。
君行虽不远,守边赴河阳。
妾身未分明,何以拜姑嫜(zhāng)?
父母养我时,日夜令我藏。
生女有所归,鸡狗亦得将(jiāng)。
君今往死地,沉痛迫中肠。
誓欲随君去,形势反苍黄。
勿为新婚念,努力事戎行。
妇人在军中,兵气恐不扬。
自嗟(jiē )贫家女,久致罗襦(rú)裳。
罗襦不复施,对君洗红妆。
仰视百鸟飞,大小必双翔。
人事多错迕(wǔ),与君永相望。
背景
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。唐肃宗乾元一年(公元759年)春,唐军大败于邺城。为了迅速补充兵力,统治者实行了惨无人道的拉夫(强征壮丁)政策。杜甫亲眼目睹了这些现象,怀着矛盾、痛苦的心情,写成“三吏三别”六首诗作。这一首《新婚别》是“三别”中的第一篇。全诗模拟新妇的口吻自诉怨情,写出了当时人民面对战争的态度和复杂的心理,深刻地揭示了战争带给人民的巨大不幸。这是一首高度思想性和完美艺术性结合的作品,既有大胆的浪漫的艺术虚构,又具有现实主义的精雕细琢的特点。
注释
兔丝:即菟丝子,一种蔓生的草,依附在其他植物枝干上生长。比喻女子嫁给征夫,相处难久。
结发:这里作结婚解。
君妻:又作妻子。
无乃:岂不是。
河阳:今河南孟县,当时唐军与叛军在此对峙。
身:身份,指在新家中的名份地位。
姑嫜(zhāng):婆婆、公公。
藏:躲藏,不随便见外人。
归:古代女子出嫁称「归」。
将(jiāng):带领,相随。即俗语所说的嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。
往死地:指守边赴河阳。
死地:冒死之地。
迫:煎熬、压抑。
中肠:内心。
苍黄:同「仓皇」,匆促、慌张。这里意思是多所不便,更麻烦。
事戎行:从军打仗。
戎行:军队。
久致:许久才制成。
襦(rú):短衣。
裳:下衣。
不复施:不再穿。
洗红妆:洗去脂粉,不再打扮。
双翔:成双成对地一起飞翔,形容女子的寂寞和对那些能够成双成对的鸟儿的羡慕。
错迕(wǔ):错杂交迕,就是不如意的意思。
永相望:永远盼望重聚。表示对丈夫的爱情始终不渝。
译文
菟丝把低矮的蓬草和大麻缠绕,它的蔓儿怎么能爬得远!把女儿嫁给就要从军的人哪,倒不如早先就丢在大路旁边!我和你做了结发夫妻,连床席一次也没能睡暖;昨天晚上草草成亲,今天早晨便匆匆告别,这婚期岂不是太短,太短!你到河阳去作战,离家虽然不远,可已经是边防前线;我们还没有举行拜祭祖先的大礼呀,叫人怎么好去把公婆拜见?
我做女儿的时候,不论黑夜还是白天爹妈从不让我抛头露面;有道是“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,如今我嫁到你家,爹妈盼的是平平安安!你今天就要上战场,我衹得把痛苦埋藏在心间;多想跟你一块儿去呀,衹怕是形势紧急,军情多变。
你不用为新婚离别难过啊,要在战争中为国家多多出力;我不能随你去,妇女跟着军队,恐怕会影响士气。唉!我本是穷人家女儿,好不容易才制办了这套丝绸的嫁衣;可从现在起我就把它脱掉,再当面洗掉脂粉,一心一意等着你!你看,天上的鸟儿都自由自在地飞翔,不论大的小的,全是成对成双;可人世间不如意的事儿本来就多啊,但愿你和我两地同心,永不相忘!
赏析
全诗大致可分为三段,也可以说是三层,但是这三层并不是平列的,而是一层比一层深,一层比一层高,而且每一层当中又都有曲折。
第一段,从“兔丝附蓬麻”到“何以拜姑嫜”,主要是写新娘子诉说自己命运的不幸。这表现在开头两句:“兔丝附蓬麻,引蔓故不长”。新娘这番话并不是单刀直入,而是用比喻来引起的,并且这很符合她的特定身份和她这时的心理状态。在封建社会里,女子得依靠丈夫才能生活,这就像是菟丝一样常寄生在别的植物身上,因此菟丝自己的蔓儿也就不能延长。可是现在她嫁的是一个“征夫”,很难指望白头偕老,所以女子自述“嫁女与征夫,不如弃路旁”。
谁也不曾想到这洞房花烛之夜,却是生离死别之时。头一天晚上刚结婚,第二天一早就得走,连床席都没有睡暖,这根本不像是结发夫妻过的生活。如果是为了别的什么事匆忙相别也还罢了,因为将来还可以团圆,可偏偏丈夫又是到河阳去作战。将来的事且不说,眼前连媳妇的身份都没有明确,妻子也就无法去拜见公婆、侍候公婆了。因为唐代的习俗是新嫁娘过门三天以后,要先告家庙、上祖坟,然后拜见公婆,正名定分,才算成婚。
第二段,从“父母养我时”到“形势反苍黄”。新娘子把话题进一步落到丈夫身上了。她关心丈夫的死活,并且表示了对丈夫的忠贞,要和他一同去作战。当年父母对她非常疼爱,把她当作宝贝似的。然而女大当嫁,父母也不能藏她一辈子,还是不能不把她嫁人,而且嫁谁就得跟谁。可是新婚之时,丈夫要到那九死一生的战场去,万一有个三长两短,她就不能再依靠谁了。
想到这些,这让她沉痛得柔肠寸断。紧接着,新娘子表示:“我本来决心要随你前去,死也死在一起,省得牵肠挂肚。但又怕这样一来,不但没有好处,反而要把事情弄得糟糕更复杂。况且军队里又是不允许有年轻妇女的,你带着妻子去从军,也有许多不方便。同时我又是一个刚出门的闺女没见过世面,更不用说是打仗了,真是叫人左右为难。”这段话,刻画了新娘子那种心痛如割、心乱如麻的矛盾心理,非常曲折、深刻。
诗的第三段,是从“勿为新婚念”到“与君永相望”。在这里,女主人公经过一番痛苦的倾诉和内心剧烈的斗争以后,终于从个人的不幸中、从对丈夫的关切中跳了出来,站在了更高的角度,把眼光放得更远了。她一变哀怨沉痛的诉说而为积极的鼓励,话也说得痛快,不像开始的时候那样吞吞吐吐的了。她决定不随同丈夫前去,并且为了使丈夫一心一意英勇杀敌,她表示了自己生死不渝的坚贞爱情。这爱情,是通过一些看来好像不重要,其实却大有作用的细节,或者说具体行动表达出来的。这就是“自嗟贫家女”这四句所描写的。
新娘说,费了许久的心血好不容易才备办得一套美丽的衣裳,现在不再穿了。并且,当着丈夫的面,她这就把脸上的脂粉洗掉。丈夫走了以后,我更没心情梳妆打扮了。这固然是她对丈夫坚贞专一的爱情的表白,但是更可贵的,是她的目的在于鼓励丈夫,好叫他放心地、并且满怀信心、满怀希望地去杀敌。她对丈夫的鼓励是明智的,因为只有把幸福的理想寄托在丈夫的努力杀敌、凯旋归来上面,才有实现重聚的可能。
“仰视百鸟飞,大小必双翔。人事多错迕,与君永相望!”这四句是全诗的总结。其中有哀怨,有伤感,但是已经不像最初那样强烈、显著,主要意思还是在鼓励丈夫,所以才说出“人事多错迕”,好像有点人不如鸟的感觉。不过随即她又振作起来,说出了“与君永相望”这样含情无限的话,用生死不渝的爱情来坚定丈夫的斗志。
参考
[1]古诗文网
[2]西窗烛